Eccovi alcune consigli o dritte da seguire per la traduzione - al fine di un lavoro omogeneo - :
- I nomi delle divinità devono essere lasciati in originale (ad esempio Ares, Aphrodite anzichè Marte, Venere, ecc)
- I nomi dei personaggi devono essere lasciati in originale, per rimanere fedeli il più possibile alla versione americana.
- I nomi delle città famose/conosciute devono essere tradotti in italiano (città come Atene, Corinto, ecc.)
- I nomi dei villaggi greci devono essere lasciati in originale (ad esempio Amphipolis, Potadeia, Cirra, ecc.)
Ho aperto una discussione apposita perchè mi è stato chiesto più volte come procedere; altre volte, invece, ho trovato nelle traduzioni i nomi delle divinità tradotti e li ho corretti mentre sincronizzavo, ma alcuni mi sono sfuggiti ^^'
A parte queste piccole dritte, state facendo tutte un ottimo lavoro.
Buona traduzione!
PS: Se avete dubbi, consigli o perplessità riguardo quanto scritto sopra, potete rispondere a questo topic.