| Complimenti! | |
|
+4Ires Leela =XThunderSoullX= scandilius 8 partecipanti |
Autore | Messaggio |
---|
scandilius Apprendista
Numero di messaggi : 72 Data d'iscrizione : 22.01.10 Età : 71 Località : Scandiano,Reggio Emilia
| Titolo: Complimenti! Sab Gen 23, 2010 1:49 pm | |
| Questo forum è davvero molto utile per approfondire la conoscenza riguardo ai telefilm che hanno cambiato la storia dei telefilm. Ho risposto al questionario,nel quale appena accennato al mio interesse dir rivedere Xena in inglese .
Le produzioni neozelandesi di Hercues,Xena e ora La spada della verità sono caratterizzate da una dizione inglese ben compensibile,non quelle sbrodolate tipche degli americani, incomprensibili per chi non abbia vissuto negli USA per un pò di tempo. Io ho frequentato solo l'Inghilterra,e così mi trovo bene. Merlin poi è una produzione britannica,la pronucia è da manuale. Nel confronto fra l'edizione originale in inglese e quella italiana ho trovato che nel doppiaggio sono state fatti cambiamenti piuttosto arbitrari,per cui penso che per conoscere il vero spirito,e l'umorismo di questi teleflm, la visione dell'originale sia molto interessante. Soprattutto grazie alla possibilità di scaricare da internet i testi in inglese di tutte le puntate.Così prima leggo il testo,poi mi guardo la puntata senza sottotitoli. Per leggere i sottotitoli va finire che non sto attento alla pronuncia e alle immagini che scorrono veloci. Se quello che è possibile oggi lo fosse stato 40 anni fa,quando ero giovane,per studiare l'inglese avrei fatto meno fatica,ho letto tanti libri,ma poca pronuncia e poca conversazione.Grazie per il bellissimo forum,e per l'accoglienza.Avevo già cominciato a leggerlo quando l'accesso era libero,poi ne ho sentito la mancanza e mi sono iscritto. | |
|
| |
Ospite Ospite
| Titolo: Re: Complimenti! Sab Gen 23, 2010 2:38 pm | |
| |
|
| |
=XThunderSoullX= Moderatore
Numero di messaggi : 257 Data d'iscrizione : 14.10.09 Età : 32 Località : Gira l'angolo e mi trovi
| Titolo: Re: Complimenti! Dom Gen 24, 2010 1:14 am | |
| | |
|
| |
Leela Moderatore
Numero di messaggi : 328 Data d'iscrizione : 06.09.09 Età : 34 Località : Molto, molto lontano...
| Titolo: Re: Complimenti! Dom Gen 24, 2010 10:37 am | |
| | |
|
| |
Ires Guerriero
Numero di messaggi : 302 Data d'iscrizione : 03.09.09 Età : 30
| Titolo: Re: Complimenti! Lun Gen 25, 2010 1:54 pm | |
| Benvenuto | |
|
| |
Mayfair Moderatore
Numero di messaggi : 803 Data d'iscrizione : 24.06.09 Età : 39
| Titolo: Re: Complimenti! Lun Gen 25, 2010 2:42 pm | |
| Benvenuto sul forum | |
|
| |
D. Apprendista
Numero di messaggi : 153 Data d'iscrizione : 08.12.09 Età : 29 Località : Torino
| Titolo: Re: Complimenti! Lun Gen 25, 2010 4:13 pm | |
| Benvenuto | |
|
| |
Ospite Ospite
| Titolo: Re: Complimenti! Lun Gen 25, 2010 4:55 pm | |
| Benvenuto! |
|
| |
Dragon Moderatore
Numero di messaggi : 1298 Data d'iscrizione : 30.06.09 Età : 35
| Titolo: Re: Complimenti! Lun Gen 25, 2010 5:04 pm | |
| Benvenuto | |
|
| |
olimpia_78_potidea Guerriero
Numero di messaggi : 304 Data d'iscrizione : 16.12.09 Età : 45 Località : Toscana
| Titolo: Re: Complimenti! Lun Gen 25, 2010 5:17 pm | |
| - scandilius ha scritto:
Nel confronto fra l'edizione originale in inglese e quella italiana ho trovato che nel doppiaggio sono state fatti cambiamenti piuttosto arbitrari,per cui penso che per conoscere il vero spirito,e l'umorismo di questi teleflm, la visione dell'originale sia molto interessante. Quello che mi stupisce del doppiaggio italiano di Xena è che chi ha pensato alla traduzione non si è solo limitato a cambiare alcune battute che potevano risultare poco "appropriate" a un pubblico giovane (parlo delle frasi di amore tra Xena e Gab) ma hanno pensato bene di cambiare anche i nomi delle città quando non c'era bisogno. Intere frasi stravolte non si sa per quale motivo. A volte per adattarlo all'italiano ok, posso anche capirlo, ma a volte non c'era davvero motivo, per non parlare poi dei cambiamenti dei nomi, non solo degli attori principali ma anche di comparse... | |
|
| |
scandilius Apprendista
Numero di messaggi : 72 Data d'iscrizione : 22.01.10 Età : 71 Località : Scandiano,Reggio Emilia
| Titolo: traduzione e modifiche Lun Gen 25, 2010 7:58 pm | |
| La prima volta che ho visto l'episodio in cui Olimpia ritorna a Potidea, con doppiaggio in italiano,il coro,che non è doppiato,canta "Gabrielle,Gabrielle!", non capivo da dove questo nome saltasse fuori . Da qui ho fatto ricerche in internet,e ho appreso che Olimpia nella versione originale si chiama Gabrielle. Evidentemente chi ha curato la traduzione ,o per meglio dire la ha ha inventata ,avrà pensato che Gabrielle non è un nome greco antico,e avrà pensato bene di correggere gli"errori" degli autori,evidentemente un pò scarsi in cultura classica. Ho anche appreso che Corilo in realtà si chiama Joxer. Invece stranamente in una puntata di Hercules lo troviamo con il suo nome originale. Poi che Olimpia possa sposare uno che si chiama Perdicca,lascia un pò di stucco, Perdicus suona meglio. Leggendo i testi originali trovati in internet ho visto che ci sono un sacco di battute spiritose in effetti non traducibili,ma tante altre potevano essere salvate . Allora ho deciso di comprare i DVD in inglese. Adesso si trova tutta la serie in straming,ma uno spettacolo così bello merita la qualità del DVD. | |
|
| |
olimpia_78_potidea Guerriero
Numero di messaggi : 304 Data d'iscrizione : 16.12.09 Età : 45 Località : Toscana
| Titolo: Re: Complimenti! Mar Gen 26, 2010 9:19 am | |
| Se hai un po' di tempo di consiglio di leggere qui http://www.xandrella.com/nomioriginali.htm dove c'è una spiegazione molto ben fatta sulla possibile scelta dei nomi originiali in Xena. Cmq il maggiore stravolgimento secondo me è nella sesta stagione. Nella prima e nella seconda sono poche la frasi cambiate. Se vedi la trilogia dell'anello nella sesta stagione resti di stucco... hanno cambiato tantissimo!!! - scandilius ha scritto:
- La prima volta che ho visto l'episodio in cui Olimpia ritorna a Potidea, con doppiaggio in italiano,il coro,che non è doppiato,canta "Gabrielle,Gabrielle!", non capivo da dove questo nome saltasse fuori .
Da qui ho fatto ricerche in internet,e ho appreso che Olimpia nella versione originale si chiama Gabrielle. Evidentemente chi ha curato la traduzione ,o per meglio dire la ha ha inventata ,avrà pensato che Gabrielle non è un nome greco antico,e avrà pensato bene di correggere gli"errori" degli autori,evidentemente un pò scarsi in cultura classica. Ho anche appreso che Corilo in realtà si chiama Joxer. Invece stranamente in una puntata di Hercules lo troviamo con il suo nome originale. Poi che Olimpia possa sposare uno che si chiama Perdicca,lascia un pò di stucco, Perdicus suona meglio. Leggendo i testi originali trovati in internet ho visto che ci sono un sacco di battute spiritose in effetti non traducibili,ma tante altre potevano essere salvate . Allora ho deciso di comprare i DVD in inglese. Adesso si trova tutta la serie in straming,ma uno spettacolo così bello merita la qualità del DVD. | |
|
| |
scandilius Apprendista
Numero di messaggi : 72 Data d'iscrizione : 22.01.10 Età : 71 Località : Scandiano,Reggio Emilia
| Titolo: Re: Complimenti! Mar Gen 26, 2010 9:03 pm | |
| Grazie,sono andato a leggere . Molto interessante. | |
|
| |
Contenuto sponsorizzato
| Titolo: Re: Complimenti! | |
| |
|
| |
| Complimenti! | |
|